Keine exakte Übersetzung gefunden für فعاليات ثقافية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • - Actos culturales (exposiciones en museos, actuaciones musicales, festivales de cine);
    - الفعاليات الثقافية (معارض في المتاحف، تظاهرات موسيقية، مهرجانات أفلام)
  • Irá a un evento al Centro de Cultura japonesa esta noche.
    "وسيحضر فعاليات في "المركز الثقافي الياباني هذا الصباح
  • El principal impulso del diálogo, apoyado por eventos culturales simultáneos, fue el futuro urbano del mundo: las repercusiones de la rápida urbanización, la conurbación y la regionalización de la urbanización para la provisión de, la calidad de vida y la coexistencia pacífica en la diversidad de los pueblos del mundo.
    وكان الاتجاه الرئيسي للحوار الذي دعمته فعاليات ثقافية جانبية هو "مستقبل حضري للعالم: تداعيات الحضرنة السريعة، المجاورات الحضرية وإضفاء الطابع الإقليمي على الحضرنة لتقديم الخدمات، ونوعية حياة البشر والتعايش السلمي في وسط تنوع شعوب العالم".
  • En lo que se refiere a esparcimiento cultura y deportes, se realizan acciones específicas a lo interno de las instituciones que brindan atención, también se organizan eventos culturales y de sensibilización hacia la población, coordinados en el ámbito nacional, para que los niños, niñas y adolescentes con discapacidad disfruten de sus derechos sin discriminación alguna.
    ويضطلع بأنشطة محددة في مجال الترفيه والثقافة والرياضة في المؤسسات التي تقدم الرعاية وتنظم فعاليات ثقافية وفعاليات للتوعية العامة منسقة على المستوى الوطني لتمكين الأطفال والأشخاص الصغار المعوقين من إدراك حقوقهم بدون أي شكل من أشكال التمييز.
  • También subrayó la importancia de dar una protección efectiva a los derechos culturales consagrados en el Pacto para hacer frente a nuevas formas de racismo y xenofobia.
    وسلط الضوء على أهمية الحماية الفعّالة للحقوق الثقافية في إطار العهد في معالجة أشكال جديدة من أشكال العنصرية وكره الأجانب.
  • Las experiencias del programa de transferencia de fondos han facilitado una mayor eficiencia en la ejecución de proyectos culturales bajo la supervisión gubernamental.
    وقد أدى تنفيذ برنامج تحويل الاعتمادات إلى تحسين فعالية تنفيذ المشروعات الثقافية تحت إشراف حكومي.
  • A fin de proteger efectivamente el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, los Estados darán prioridad a los mecanismos de protección defensiva que restringen la adquisición ilegítima de derechos de propiedad intelectual sobre los elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
    ولتوفير الحماية الفعالة للتراث الثقافي للشعوب الأصلية، يجب على الدول أن تركز، بصفة خاصة، على آليات الحماية الدفاعية لمنع حيازة حقوق الملكية الفكرية لعناصر التراث الثقافي بطريقة غير مشروعة.
  • La mujer siria participa en el desarrollo cultural y trabaja activa y exitosamente en las esferas del arte, la cultura, la literatura y el teatro.
    وإنّ مشاركة المرأة السورية في التنمية الثقافية تعتبر نشطة بشكل فعال في مجالات الفن والثقافة والأدب والمسرح.
  • Los intercambios internacionales con fines de estudio, trabajo o voluntariado a menudo se ponen como ejemplos de medios eficaces para aprender sobre diferentes culturas e idiomas que deberían recibir apoyo.
    وغالبا ما تُوصف عمليات التبادل الدولي للدراسة أو العمل أو التطوع بأنها مثال للطريقة الفعالة للتعرف على الثقافات واللغات المختلفة وينبغي دعمها.
  • En su tercer periodo de sesiones, en 2004, el Foro Permanente reconoció que la educación es un medio efectivo para proteger las tradiciones culturales de los pueblos indígenas, así como el papel fundamental de la enseñanza en lengua materna.
    وفي دورته الثالثة المعقودة في عام 2004، أقر المنتدى بأن التعليم وسيلة فعّالة لحماية التقاليد الثقافية للشعوب الأصلية وأكد على الأهمية التي يتسم بها التعليم باللغة الأم.